Installationshinweise Installation Instructions Installatie-instructies Synoptik 826 134 23 05.01 Der Begriff Synoptik ist aus der griechischen Sprache abgeleitet. Das griechische Wort setzt sich zusammen aus “zusammen” und “das Sehen”. Das Wort wird übersetzt mit “Übersicht”. The term Synoptik is derived from the Greek language. The Greek word is composed of „together“ and „seeing“. The word is translated by „survey“. De term synoptik is afgeleid uit het Grieks. Het Griekse woord is opgebouwd uit de elementen “tezamen” en “het schouwen”. Het woord kan worden vertaald met “Overzicht”. Produktname Product Name Produktnaam Steuermodul REG REG control module Regelmoduul REG Treibermodul 24V REG 24V REG driver module Driver-moduul 24V REG Spannungsversorgung 18V AC/50 VA REG Voedingsspanning 18V AC/50 VA REG power supply 18V AC/50 VA REG Treibermodul LED REG LED REG driver module Driver-moduul LED REG Spannungsversorgung 5V DC/ 2A REG Voedingsspanning 5V DC/ 2A REG power supply 5V DC/ 2A REG Schaltaktormodul Switching actuator module Schakelaktormoduul Binäreingangsmodul Binary input module Binair-ingangsmoduul Flachbandkabel 30 cm 30 cm flat cable paneel kabel 30 cm Flachbandkabel 50 cm 50 cm flat cable paneel kabel 50 cm EIBTAB-Software EIBTAB software EIBTAB-software Artikelnummer 2430REG 2440REG 2445REG 2435REG 2447REG 2460 REG 2465 REG 2450.300 2450.500 EIBTAB Produktname Product Name Produktnaam Melde- und Bedientableau Up signal and control Meld- en bedienings- Up für panel for console Up voor 2 Frontplatten 2 front panels 2 frontpanelen 3 Frontplatten 3 front panels 3 frontpanelen 4 Frontplatten 4 front panels 4 frontpanelen 5 Frontplatten 5 front panels 5 frontpanelen 6 Frontplatten 6 front panels 6 frontpanelen Melde- und Bedientableau Ap signal and control Meld- en bedienings- Ap für panel for console Ap voor 2 Frontplatten 2 front panels 2 frontpanelen 3 Frontplatten 3 front panels 3 frontpanelen 4 Frontplatten 4 front panels 4 frontpanelen 5 Frontplatten 5 front panels 5 frontpanelen 6 Frontplatten 6 front panels 6 frontpanelen Messwert-Modul MW4 MW4 measuring data panel Data-moduul MW4 Frontplatte L 40 L 40 front panel Frontpaneel TL 40 Frontplatte TL 15 TL 15 front panel Frontpaneel TL 15 Blindplatte Dummy panel Blind paneel Artikelnummer 2422U 2423U 2424U 2425U 2426U 2422A 2423A 2424A 2425A 2426A 2420 2405 2410 2415 Funktion Die Synoptik bietet die Möglichkeit, den Zustand eines instabus EIB-Systems zu kontrollieren und zu beeinflussen. Eine zentrale Steuereinheit sichert den Datenaustausch zwischen den einzelnen Komponenten und dem instabus EIB. Die Zustände werden wahlweise dargestellt über -ein Treibermodul zur Ansteuerung von LED -ein Treibermodul zur Ansteuerung von Glühlampen bzw. Relais -ein Binär-Ausgangsmodul sowie über -eine Messwert-Modul MW4 mit vier 7-Segment anzeigen und 8 Grenzwerttastern und -LED oder -eine Frontplatte L 40 mit 40 LED oder -eine Frontplatte TL 15 mit jeweils 15 Tastern und LED des Melde- und Bedientableaus. Function The Synoptik system offers the possibility to check and influence the state of an instabus EIB system. A central control unit ensures data exchange between the individual components and the instabus EIB. The states are alternatively represented via -a module for driving LEDs, -a module for driving incandescent lamps or relays, resp., and via -a binary output module as well as via -an MW4 measuring data with four 7-segment displays and eight limit push-buttons and LEDs, or -an L 40 front panel with 40 LEDs or -a TL 15 front panel with 15 push-buttons and LEDs each of the signal and control panel. Werking De synoptik biedt de mogelijkheid, de toestand van een instabus EIB-systeem te controleren en te beïnvloeden. Een centrale besturingsunit zorgt voor de gegevensuitwisseling tussen de afzonderlijke componenten en de instabus EIB. De toestanden worden naar keuze weergegeven via -een driver-moduul ter aansturing van LEDs -een driver-moduul ter aansturing van gloeilampen resp. Relais -een binair-uitgangsmoduul alsmede via -een Data-moduul MW4 met vier 7-segment displays en 8 grenswaardetoetsen en -LEDs of -een frontpaneel L 40 met 40 LEDs of -een frontpaneel TL 15 met resp. 15 toetsen en LEDs van de meld- en bedieningsconsole. Zusätzlich zur Anzeige können über die Treibermodule, das Binäreingangsmodul und die Module MW4 und TL 15 Befehle auf den instabus EIB gesendet werden. Bis zu sechs Komponenten des Melde- und Bedientableaus sind in beliebiger Kombination an ein Steuermodul anschließbar. Die Verbindung erfolgt mit einem 20-poligen Flachbandkabel. Die Komponenten müssen über einen Stufenschalter auf die individuelle Moduladresse eingestellt werden. Die Funktionen werden mit Hilfe des WINDOWS®-Programmiersystems EIBTAB vorgegeben. Über eine serielle Schnittstelle werden die Daten vom PC in die Steuerelektronik geladen und dort dauerhaft gespeichert. Die Programmierung anderer instabus EIB Komponenten mit der ETS ist über diese Schnittstelle nicht möglich. Die Beschriftung der Kanäle des Melde- und Bedientableaus erfolgt mit Hilfe austauschbarer Einschubstreifen. In addition to indication, commands can be sent to the instabus EIB via the driver modules, the binary input module and the MW4 and TL 15 modules. Up to six components of the signal and control panel can be connected to a control module in any combination. Connection is established via a 20-pole flat cable. Via a step switch, the components connected must be set to the individual module address. The functions are specified with the aid of the EIBTAB WINDOWS® programming system. Via a serial interface port, the data is loaded from the PC into the electronic control system where it is permanently stored. The programming of other instabus EIB components by the ETS is not possible via this interface. The channels of the signal and control panel can be identified by means of replaceable slide-in lettering strips. Tevens kunnen via de driver-modules, de Binairingangsmoduul en de moduules MW4 en TL 15 commando’s naar de instabus EIB gestuurd worden Tot max. zes componenten van de meld- en bedieningsconsole kunnen in willekeurige combinaties op een regelmoduul worden aangesloten. Aansluiting geschiedt met behulp van een 20polige paneelkabel. De aangesloten componenten dienen via een trappenschakelaar op het desbetreffende moduuladres worden ingesteld. De functies worden met behulp van het WINDOWS®-programmeersysteem EIBTAB ingesteld. Via een seriële interface worden de gegevens vanuit de PC in de regelelektronica geladen en daar permanent opgeslagen. De programmering van andere instabus EIB componenten met de ETS is via deze interface niet mogelijk. De belettering van de kanalen van de meld- en bedieningsconsole geschiedt met behulp van de verwisselbare schuifstrips. Gefahrenhinweise Achtung! Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Installationshinweise Die Komponenten in REG-Bauform werden auf eine DIN-Hutschiene aufgeschnappt. Die Frontplatten MW4, L 40 und TL 15 können mit vier Halsschrauben M 2,5 x 12 in dem Up/Ap- Gehäuse des Melde- und Bedientableaus befestigt werden. Sind die Komponenten mit dem 20-poligen Flachbandkabel verbunden und wurde die Planung bzw. Projektierung mit der PC-Software EIBTAB durchgeführt, erfolgt die Inbetriebnahme der Anlage (RESET). Als Funktionstest schalten alle LEDs der Frontplatten L 40 und TL 15 sowie alle Elemente der MW4 (7Segment + LED) nach dem Einschalten der Netzspannung für 2 bis 3 Sekunden ein. Warning Important: Electrical equipment may only be inserted and installed by a skilled electrician. Installation Instructions The REG design components are snapped onto a DIN top hat rail. The MW4, L 40 and TL 15 front panels can be mounted in the Up/Ap housing of the signal and control panel by means of four M 2.5 x 12 neck screws. Once the components are connected with the 20pole flat cable and planning or project designing has been made by the EIBTAB PC software, the installation can be started up (RESET). After powering, all LEDs of the L 40 and TL 15 front panels as well as all elements of the MW4 (7-segment display + LEDs) light up for 2 to 3 seconds as a function test. Gevaarinstructies Attentie! Inbouw en montage van elektrische apparaten mogen alleen door een erkend electricien worden uitgevoerd. Installatie-instructies De in REG-modulevorm uitgevoerde componenten worden op een DIN-T-profielrail vastgeclipt. De frontpanelen MW4, L 40 en TL 15 kunnen met vier halsboutjes M 2,5 x 12 in de opbouw/ inbouw-behuizing van de meld- en bedieningsconsole worden bevestigd. Wanneer de componenten met de 20-polige paneelkabel verbonden zijn en de planning resp. projectie met behulp van de PC-software EIBTAB is uitgevoerd, vindt inbedrijfstelling van de installatie plaats (RESET). Bij wijze van functietest schakelen alle LEDs van de frontpanelen L 40 en TL 15 alsmede alle elementen van de MW4 (7-segment-display + LEDs) na inkoppeling van de netspanning gedurende 2 tot 3 seconden in. Der RESET kann außerdem durchgeführt werden durch -Betätigung der RESET-Taste am Steuermodul -Unterbrechung der Spannungsversorgung des Steuermoduls Nach einem RESET ermittelt das Steuermodul die angeschlossene Gerätekonfiguration. Zusätzlich ist die Abfrage des EIB-Status einzelner Gruppen möglich. Dies wird bei der Projektierung mit der PC-Software EIBTAB festgelegt. Während der Statusabfrage ist eine Auswertung der Tasten nicht möglich. Änderung des Systems Wird eine Komponente zu dem System hinzugefügt oder aus dem System entfernt, ist ein RESET durchzuführen. Eine Beschreibung der PC-Software EIBTAB liegt der Diskette bei. RESET can also be effected by -pressing the RESET key on the control module. -interrupting the control module power supply. After a RESET, the control module determines the configuration of units connected. In addition, the scanning of the EIB states of individual groups is possible. This can be specified when designing the project using the EIBTAB PC software. During state scanning, the evaluation of the keys is not possible. System Modification If any component is added to or removed from the system, a RESET needs to be performed. A description of the EIBTAB PC software is contained on the disk De RESET kan bovendien worden uitgevoerd via -Indrukken van de RESET-toets op het regelmoduul -onderbreking van de voedingsspanning van het regelmoduul. Na een RESET berekent het stuurmoduul de aangesloten toestelconfiguratie. Tevens kan de EIB-status van afzonderlijke groepen worden opgevraagd. Dit wordt tijdens de projectie met de PC-software EIBTAB vastgelegd. Tijdens de status-opvraag is evaluatie van de toetsen niet mogelijk. Wijziging van het systeem Wordt een component aan het systeem toegevoegd of uit het systeem verwijderd, dient een RESET te worden uitgevoerd. De diskette gaat vergezeld van een beschrijving van de PC-software EIBTAB. Steuermodul Das Steuermodul dient zur Ansteuerung von bis zu sechs Synoptikkomponenten. Die Komponenten werden, beginnend mit dem Steuermodul, kettenförmig mit einem 20-poligem Flachbandkabel verbunden. Die maximale Länge des Kabels zwischen zwei Modulen beträgt 50 cm. Werden Frontplatten des Melde- und Bedientableaus eingesetzt, so wird zur Versorgung dieser Einheiten die Spannungsversorgung 5 V / 2 A benötigt. In dem Steuermodul ist ein instabus EIB Busankoppler integriert. Die Funktionen werden mit Hilfe des WINDOWSâ-Programmiersystems EIBTAB vorgegeben. Über eine serielle Schnittstelle . werden die Daten in das Steuermodul geladen. Datenaustausch zwischen Synoptik und instabus EIB wird mit einer LED . angezeigt. Zur Programmierung der physikalischen Adresse des Busankopplers im Steuermodul muss die Programmiertaste . gedrückt werden. Leuchtet die LED ., so ist der Busankoppler programmierbereit. Nach erfolgreicher Programmierung erlischt die LED. Die Programmierung erfolgt über den instabus EIB. Wird die RESET-Taste . gedrückt, so wird das System gestartet. Leuchtet die LED . grün, so ist das Steuermodul betriebsbereit. Blinkt die Konfig- LED . rot, sind keine oder fehlerhafte Projektdaten geladen worden. Control Module The control module serves to drive up to six Synoptik components. Beginning with the control module, the components must be connected in a chain with a 20-pole flat cable . The maximum length of the cable between two modules is 50 cm. If front panels of the signal and control panel are used, the 5 V / 2 A power supply will be required to feed those units. An instabus EIB bus coupler is integrated in the control module. The functions are specified by means of the EIBTAB WINDOWSâ programming system. Via a serial interface port ., the data is loaded into the control module. The exchange of data between the Synoptik and the instabus EIB is indicated by an LED .. To program the physical address of the bus coupler in the control module, programming key . must be pressed. If LED . is on, the bus coupler will be ready for programming. After successful programming, the LED goes out. Programming is effected via the instabus EIB. Pressing RESET key . starts the system. When LED . lights green, the control module is ready for operation. A red flashing configuration LED . means that no or erroneous project data have been loaded. Regelmoduul Het regelmoduul dient ter aansturing van max. zes Synoptik-componenten. De componenten worden, beginnend met het regelmoduul, kettingvormig met een 20-polige paneelkabel verbonden. De maximumlengte van de kabel tussen twee modules bedraagt 50 cm. Worden frontpanelen van het meld- en bedieningspaneel ingezet, is voor de voeding van deze units een voedingsspanning van 5 V / 2 A vereist. In het regelmoduul is een instabus EIB buskoppelaar geïntegreerd. De functies worden met behulp van het WINDOWSâ-programmeersysteem EIBTAB ingesteld. Via een seriële interface . worden de gegevens in het regelmoduul geladen. De gegevensuitwisseling tussen Synoptik en instabus EIB wordt via een LED . aangegeven. Voor programmering van het fysiek adres van de buskoppelaar in het regelmoduul dient de programmeertoets . te worden ingedrukt. Brandt de LED ., is de buskoppelaar gereed voor programmeren. Na geslaagde programmering dooft de LED. De programmering geschiedt via de instabus EIB. Wordt de RESET-toets . ingedrukt, start het systeem op. Brand de LED . groen, is het regelmoduul bedrijfsgereed. Knippert de config-LED . rood, zijn er geen of foutieve projektgegevens geladen. Treibermodul 24 V Spannungsversorgung 18 V AC Das Treibermodul 24 V ermöglicht die Ansteuerung von 30 Glühlampen (pro Lampe max. 0,8 W) bzw. Relais 24 V DC (Relaisempfehlung siehe Techn. Daten) sowie die Abfrage von 30 potentialfreien Kontakten. Es ist nur zusammen mit einem Steuermodul sowie mit einer externen Spannungsversorgung betriebsfähig. Das Treibermodul kann wahlweise mit 18 V AC oder 24 V DC versorgt werden. Hinweis: Bezugspotentiale einer externen Spannungsversorgung und des Treibermoduls (GND) nicht verbinden. Über einen Stufenschalter wird das Treibermodul auf die projektierte Moduladresse eingestellt. Die Ausgänge sind gegen Überlastung geschützt. Im Überlastfall oder bei fehlender Versorgungsspannung des Treibermoduls bei angeschlossenem Flachbandkabel schaltet die Betriebs- LED . von grün auf rot um. Das Treibermodul wird über ein 20-poliges Flachbandkabel . mit dem Steuermodul oder der Steuerelektronik des Melde- und Bedientableaus verbunden. Eine zweite Steckerleiste . ermöglicht den Anschluss weiterer Module. Die Spannungsversorgung 18 V AC / 50 VA ist mit einer Feinsicherung T 500 mA . abgesichert. 24 V Driver Module 18 VAC Power Supply The driver module facilitates the driving of 30 incandescent lamps (max. 0.8 W per lamp) or 24 V DC relays (for recommended relay type, refer to Specifications) as well as the scanning of 30 potential-free contacts. It is only ready for service in conjunction with a control module and an external power supply. The driver module can alternatively be supplied with 18 V AC or 24 V DC. Note: Do not connect the reference potentials of an external power supply and of the driver module (GND). Via a step switch , the driver module can be set to the projected module address. The outputs are protected against overloading. In case of overloading, or if the driver module supply voltage is missing when the flat cable is connected, operating state LED . will change from green to red. The driver module must be connected to the control module or to the electronic control system of the signal and control panel via a 20-pole flat cable .. A second connector . facilitates the connection of further modules. The 18 V AC / 50 VA power supply is protected by a T 500 mA microfuse .. Driver-moduul 24 V Voedingsspanning 18 V AC Het driver-moduul 24 V maakt aansturing van 30 gloeilampen (per lamp max. 0,8 W) resp. relais 24 V DC (relais-advies, zie Techn. gegevens) alsmede opvragen van 30 potentiaalvrije contacten mogelijk. Het moduul is alleen in combinatie met een regelmoduul en een externe voedingsbron inzetbaar. Het driver-moduul kan naar keuze met 18 V AC of 24 V DC gevoed worden. Aanwijzing: referentiepotentialen van externe spanningsbron en die van het driver-modul (GND) niet verbinden. Via een trappenschakelaar wordt het driver-moduul op het geprojecteerde moduuladres ingesteld. De uitgangen zijn tegen overbelasting beveiligd. In geval van overbelasting of ontbrekende voedingsspanning van het driver-moduul bij aangesloten paneelkabel schakelt de bedrijfsstand-LED . Van groen op rood. Het driver-moduul wordt via een 20-polige paneelkabel . met het drivermoduul of de regelelektronica van de meld- en bedieningsconsole verbonden. Een tweede stekkerlijst . biedt de mogelijkheid voor aansluiting van meer modules. De voedingsspanning 18 V AC / 50 VA is met een fijnzekering T 500 mA beveiligd. Treibermodul LED Das Treibermodul LED ermöglicht die Ansteuerung von 30 LED (ohne Vorwiderstand) sowie die Abfrage von 30 potentialfreien Kontakten. Es ist nur zusammen mit einem Steuermodul betriebsfähig. Über einen Stufenschalter wird das Treibermodul auf die projektierte Moduladresse eingestellt. Die Ausgänge sind gegen Überlastung geschützt. Im Überlastfall oder bei fehlender Versorgungsspannung des Treibermoduls bei angeschlossenem Flachbandkabel schaltet die Betriebs-LED . von grün auf rot um. Das Treibermodul wird über ein 20-poliges Flachbandkabel . mit dem Steuermodul oder der Steuerelektronik des Melde- und Bedientableaus verbunden. Eine zweite Steckerleiste . ermöglicht den Anschluss weiterer Module. LED Driver Module The LED driver module facilitates the driving of 30 LEDs (without series resistors) and the scanning of 30 potential-free contacts. It is only ready for service in conjunction with a control module. Via a step switch , the driver module can be set to the projected module address. The outputs are protected against overloading. In case of overloading, or if the driver module supply voltage is missing when the flat cable is connected, operating state LED . will change from green to red. The driver module must be connected to the control module or to the electronic control system of the signal and control panel via a 20-pole flat cable .. A second connector . facilitates the connection of further modules. Driver-moduul LED Het driver-moduul LED maakt aansturing van 30 LEDs (zonder voorschakelweerstand) alsmede opvragen van 30 potentiaalvrije contacten mogelijk. Het moduul is alleen in combinatie met een regelmoduul inzetbaar. Via een trappenschakelaar wordt het frontpaneel op het geprojecteerde moduuladres ingesteld. De uitgangen zijn tegen overbelasting beveiligd. In geval van overbelasting of ontbrekende voedingsspanning van het driver-moduul bij aangesloten paneelkabel schakelt de bedrijfsstand-LED . van groen op rood. Het driver-moduul wordt via een 20-polige paneelkabel . met het regelmoduul of de regelelektronica van de meld- en bedieningsconsole verbonden. Een tweede stekkerlijst . biedt de mogelijkheid voor aansluiting van meer modules. Schaltaktormodul Das Schaltaktormodul stellt 15 potentialfreie bistabile Relaiskontakte zur Verfügung. In Verbindung mit dem Steuermodul bzw. der Steuerelektronik des Melde- & Bedientableaus können über den instabus EIB ausgelöste Schaltbefehle direkt an konventionelle Verbraucher (z.B. Leuchtmittel und Wechselstrom-Motoren) übertragen werden. Damit verhält sich das Modul entsprechend einem Schaltaktor. Mit Hilfe der EIBTAB ist es möglich Funktionen wie EIN- , AUS-Verzögerung oder die Treppenlichtfunktion zu realisieren. Die maximale Schaltlast eines Ausgangs beträgt 16 A, cos j = 1 (12 A, cos j = 0,5). Über einen Stufenschalter wird das Schaltaktormodul auf die projektierte Moduladresse eingestellt. Funktion Betriebs-LED .: rot / grün blinkend => fehlende Verbindung zur Steuerelektronik Dauerlicht rot => fehlende 230 V-Versorgung bei vorhandener Verbindung zur Steuerlelektronik Das Schaltaktormodul wird mit Hilfe eines 20-poligen Flachbandkabels an das Steuermodul bzw. an die Steuerelektronik des Melde- & Bedientableaus angeschlossen. Eine zweite Steckerleiste . ermöglicht den Anschluss weiterer Module. Für den Geräteschutz ist ein Leitungsschutzschalter 10 A vorzuschalten. Switching Actator Module The switching actuator module provides 15 potential-free bistable relay contacts. In conjunction with the control module or the electronic control system of the signal and control panel, respectively, switching commands initiated via the instabus EIB can be transmitted directly to conventional consumers (e. g. lamps and AC motors). Thus, the module behaves like a switching actuator. The EIBTAB facilitates the implementation of functions such as ON and OFF delay or the staircase lighting function. The maximum switching capacity of an output is 16 A, cos j = 1 (12 A, cos j = 0,5). Via a step switch , the switching actuator module can be set to the projected module address. Operating state LED . function: Flashing red / green =>missing connection to the electronic control system. Continuous red light =>missing 230 V supply with existing connection to the electronic control system. The switching actuator module must be connected to the control module or the electronic control system of the signal and control panel, respectively, with the aid of a 20-pole flat cable. A second connector . facilitates the connection of further modules. A 10 A automatic cut- out should be connected in series for the protection of the device. A A 1,2,3. Klemme 2 C 230 V ~ Klemme 2 Klemme 2 Ausgang 15 Klemme 1Ausgang 10 Klemme 1 Klemme 2 Ausgang 4 Klemme 1 Ausgang 7 K . . Binäreingangsmodul Mit dem Binäreingangsmodul können in Kombination mit dem Steuermodul bzw. der Steuerelektronik des Melde- & Bedientableaus Informationen aus der konventionellen Installationstechnik dem instabus EIB zur Verfügung gestellt werden. An ein Modul sind bis zu 15 potentialbehaftete AC 230 V Kontakte anschließbar. In Abhängigkeit von der eingangsseitigen Signaldauer können die anliegenden Potentiale in Schalt - Dimm- oder Jalousiebefehle für Busteilnehmer umgewandelt werden (projektiert mit Hilfe der Programmiersoftware EIBTAB). Zur Vermeidung von Störeinflüssen sind die Eingänge über Optokoppler galvanisch getrennt. Über einen Stufenschalter wird das Binäreingangsmodul auf die projektierte Moduladresse eingestellt. Funktion Betriebs-LED .: rot / grün blinkend => fehlende Verbindung zur Steuerelektronik Dauerlicht rot => fehlende 230 V-Versorgung bei vorhandener Verbindung zur Steuerelektronik Das Binäreingangsmodul wird mit Hilfe eines 20-poligen Flachbandkabels an das Steuermodul bzw. an die Steuerelektronik des Melde- & Bedientableaus angeschlossen. Eine zweite Steckerleiste . ermöglicht den Anschluss weiterer Module. Binary Input Module In combination with the control module or the electronic control system of the signal and control panel, respectively, the binary input module can be used for providing information from the conventional installation equipment to the instabus EIB. Up to 15 potential-carrying 230 V AC contacts can be connected to one module. Depending upon the input-end signal duration, the available potentials can be converted into switching, dimming or louver commands for bus parties (to be projected by means of the EIBTAB programming software). To avoid interference influences, the inputs are electrically isolated by optocouplers. Via a step switch , the binary input module can be set to the projected module address. Operating state LED . function: Flashing red / green =>missing connection to the electronic control system. Continuous red light =>missing 230 V supply with existing connection to the electronic control system. The binary input module must be connected to the control module or the electronic control system of the signal and control panel, respectively, with the aid of a 20-pole flat cable. A second connector . facilitates the connection of further modules. e. . e . ingänge:. E 15 E 1,2,3. Klemme 2 C 230 V ~ Klemme 2 Klemme 2 Eingang 15 Klemme 1Eingang 10 Klemme 1 Klemme 2 Eingang 4 Klemme 1 Eingang 7 Kl . . • ingänge:. ,14,13.... Binair-ingangsmoduul Met het binair-ingangsmoduul kan in combinatie met het regelmoduul resp. de regelelektronica van de meld- & bedieningsconsole informatie van de conventionele installatieapparatuur naar de instabus EIB gezonden worden. Op één moduul kunnen max. 15 potentiaalgebonden AC 230 V contacten worden aangesloten. Afhankelijk van de signaalduur aan ingangszijde kunnen de actieve potentialen in schakel-, dim- of jaloeziecommando’s voor masters/slaves worden omgezet (geprojecteerd met behulp van EIBTAB-programmeersoftware). Ter verhindering van storing zijn de ingangen via optokoppelaars galavanisch gescheiden. Via een trappenschakelaar wordt het binair-ingangsmoduul op de geprojecteerde moduuladres ingesteld. Werking bedrijfsstand-LED .: rood / groen knipperend => geen verbinding naar regelektronica. Continu rood => geen 230 V-voeding bij aanwezige verbinding naar regelelektronica Het binair-ingangsmoduul wordt via een 20-polige paneelkabel op het regelmoduul resp. de regelelektronica van de meld- & bedieningsconsole aangesloten. Een tweede stekkerlijst . biedt de mogelijkheid voor aansluiting van meer modules. Frontplatte MW4 Die Frontplatte MW4 dient zur Darstellung analoger Werte. Jeder der vier Anzeigen können Werte vom Typ Zeit (EIS3), Datum (EIS4), 16 Bit Wert (EIS5) oder 8 Bit Wert (EIS6) mit Hilfe des WINDOWSâ-Programmiersystems EIBTAB zugewiesen werden. Weiterhin kann für jeden Kanal ein oberer und unterer Grenzwert definiert werden, bei dessen Über- bzw. Unterschreitung ein Grenzwertereignis auf dem instabus EIB bzw. eine akustische Warnmeldung ausgelöst werden kann. Der Summer kann über eine Steckbrücke auf der Rückseite oder über die Software deaktiviert werden. Die Beschriftung erfolgt mit austauschbaren Einschubstreifen. Über einen Stufenschalter wird die Frontplatte MW4 auf die projektierte Moduladresse eingestellt. Die Frontplatte MW4 wird mit Hilfe eines 20-poligen Flachbandkabels . an das Steuermodul bzw. an die Steuerelektronik des Melde- & Bedientableaus angeschlossen. Eine zweite Steckerleiste ermöglicht den Anschluß weiterer Module. Die Versorgung erfolgt über das Flachbandkabel .. Stufenschalter und Steckerleisten befinden sich auf der Rückseite der Frontplatte. MW4 Front Panel The MW4 front panel serves to represent analogue values. With the aid of the EIBTAB WINDOWSâ programming system, time (EIS3), date (EIS4), 16 bit (EIS5) or 8 value (EIS6) values can be assigned to each of the four displays. For each channel, an upper and a lower limit can, in addition, be defined, the exceeding or undercutting of which facilitates the triggering of a limit event on the instabus EIB or an audible alarm, respectively. The buzzer can be deactivated with a jumper on the back or by software means. Labelling can be made by replaceable slide-in lettering strips. Via a step switch , the MW4 front panel can be set to the projected module address. The MW4 front panel must be connected to the control module or to the electronic control system of the signal and control panel, respectively, via a 20-pole flat cable .. A second connector facilitates the connection of further modules. Power supply is facilitated via flat cable .. The step switch and the connectors are located at the rear of the front panel. Frontpaneel MW4 Het frontpaneel MW4 dient voor weergave van analoge. Aan elk van de displays kunnen met behulp van het WINDOWSâ-programmeersysteem EIBTAB waarden van het type tijd (EIS3), datum (EIS4), 16 bit value (EIS5) of 8 value (EIS6) worden toegewezen. Tevens kan voor elk kanaal een bovenste en onderste grenswaarde worden gedefinieerd, bij over- of onderschrijding waarvan een grenswaarde-event op de instabus EIB resp. een aloestisch alarm kan worden geactiveerd. De zoemer kan via een plug-in doorverbinding aan de achterzijde of via de software gedeactiveerd worden. De belettering van de afzonderlijke kanalen geschiedt met verwisselbare inschuifstrips. Via een trappenschakelaar wordt het frontpaneel MW4 (M: Data-moduul MW4) op het geprojecteerde moduuladres ingesteld. Het frontpaneel MW4 wordt met behulp van een 20-polige paneelkabel . op het regelmoduul resp. de regelelektronica van de meld- & bedieningsconsole aangesloten. Een tweede stekkerlijst biedt de mogelijkheid voor aansluiting van meer modules. Voeding geschiedt via de paneelkabel .. Trappenschakelaar en stekkerlijsten bevinden zich op de achterzijde van het frontpaneel. Frontplatte L 40 Mit der Frontplatte L 40 wird über 40 LED der Status verschiedener Funktionen eines instabus EIB-Systems wiedergegeben. Die Beschriftung der einzelnen Kanäle erfolgt mit austauschbaren Einschubstreifen. Über einen Stufenschalter wird die Frontplatte auf die projektierte Moduladresse eingestellt. Die Frontplatte wird über ein 20-poliges Flachbandkabel . mit dem Steuermodul oder der Steuerelektronik des Melde- und Bedientableaus verbunden. Eine zweite Steckerleiste ermöglicht den Anschluss weiterer Module. Die Versorgung erfolgt über das Flachbandkabel .. Stufenschalter und Steckerleisten befinden sich auf der Rückseite der Frontplatte. L 40 Front Panel Via the L 40 front panel, the states of various functions of an instabus EIB system are indicated by 40 LEDs. The individual channels can be identified by means of replaceable slide-in lettering strips. Via a step switch , the front panel can be set to the projected module address. The front panel is connected to the control module or to the electronic control system of the signal and control panel via a 20-pole flat cable .. A second connector facilitates the connection of further modules. Power supply is facilitated via flat cable .. The step switch and the connectors are located at the rear of the front panel. Frontpaneel L 40 Met het frontpaneel L 40 wordt via 40 LEDs de status van verschillende functies van een instabus EIB-systeem weergegeven. De belettering van de afzonderlijke kanalen geschiedt met verwisselbare inschuifstrips. Via een trappenschakelaar wordt het frontpaneel op het geprojecteerde moduuladres ingesteld. Het frontpaneel via een 20-polige paneell kabel . met het regelmoduul of de regelelektronica van de meld- en bedieningsconsole verbonden. Een tweede stekkerlijst . biedt de mogelijkheid voor aansluiting van meer modules. Voeding geschiedt via de paneel kabel .. Trappenschakelaar en stekkerlijsten bevinden zich op de achterzijde van het frontpaneel. Frontplatte TL 15 Mit der Frontplatte TL 15 können über 15 Taster Befehle auf den instabus EIB gesendet werden (z. B. Licht AUS, Dimmen AB, Jalousie AUF, etc.). Zusätzlich wird über 15 LED der Status eines instabus EIB-Systems wiedergegeben. Die Zuordnung von LEDs und Tastern ist frei wählbar. Sie wird mit Hilfe des WINDOWSâ-Programmiersystems EIBTAB vorgegeben. Die Beschriftung erfolgt mit austauschbaren Einschubstreifen. Über einen Stufenschalter wird die Frontplatte auf die projektierte Moduladresse eingestellt. Die Frontplatte wird über ein 20-poliges Flachbandkabel . mit dem Steuermodul oder der Steuerelektronik des Melde- und Bedientableaus verbunden. Eine zweite Steckerleiste ermöglicht den Anschluss weiterer Module. Die Versorgung erfolgt über das Flachbandkabel .. Stufenschalter und Steckerleisten befinden sich auf der Rückseite der Frontplatte. TL 15 Front Panel Via the TL 15 front panel, commands can be sent to the instabus EIB (e. g. light OFF, dim DOWN, Venetian blind UP etc.) by 15 push buttons. The state of the instabus EIB-system is displayed by 15 LEDs The assignment of LEDs and push buttons is freely selectable. It can be specified with the aid of the EIBTAB WINDOWSâ programming system. Identification can be made by means of replaceable slide-in lettering strips. Via a step switch , the front panel can be set to the projected module address. The front panel is connected to the control module or to the electronic control system of the signal and control panel via a 20-pole flat cable .. A second connector facilitates the connection of further modules. Power supply is facilitated via the flat cable .. The step switch and the connectors are located at the rear of the front panel. Frontpaneel TL 15 Met het frontpaneel TL 15 kunnen via meer dan 15 schakelaars commando’s naar de instabus EIB gestuurd worden (b.v.. licht UIT, dimmen OMLAAG, jalousie OMHOOG, etc.). Tevens wordt via 15 LEDs de status van een instabus EIB-systeem weergegeven. De toewijzing van LEDs en schakelaars kan vrij gekozen worden. Deze wordt met behulp van het WINDOWSâ-programmeersysteem EIBTAB ingesteld. De belettering geschiedt met verwisselbare schuifstrips. Via een trappenschakelaar wordt het frontpaneel op het geprojecteerde moduuladres ingesteld Het frontpaneel via een 20-polige paneell kabel . met het regelmoduul of de regelelektronica van de meld- en bedieningsconsole verbonden. Een tweede stekkerlijst . biedt de mogelijkheid voor aansluiting van meer modules. Voeding geschiedt via de paneel kabel .. Trappenschakelaar en stekkerlijsten bevinden zich op de achterzijde van het frontpaneel. Melde- und Bedientableau inkl. Steuerelektronik, Netzteil und Busankoppler Mit dem Melde- und Bedientableau lassen sich in Aufputz- und Unterputzgehäusen verschiedener Größen bis zu sechs Frontplatten der Tableau- Serie kombinieren. Eine Zusammenschaltung mit den Synoptikkomponenten ist ebenfalls möglich. In den Gehäusen ist das Steuermodul untergebracht, das zur Ansteuerung der Module dient. Über den eingebauten Busankoppler ist ein direkter Anschluss zum instabus EIB möglich. Das integrierte Netzteil kann bis zu sechs Frontplatten über ein 20-poliges Flachbandkabel , max. Länge 50 cm, versorgen. Die Funktionen werden mit Hilfe des WINDOWSâ-Programmiersystems EIBTAB vorgegeben. Über eine serielle Schnittstelle . werden die Daten in die Steuerelektronik geladen. Datenaustausch zwischen Synoptik und instabus EIB wird mit einer LED . angezeigt. Zur Programmierung der physikalischen Adresse des Busankopplers muss die Programmiertaste . gedrückt werden. Leuchtet die LED ., so ist der Busankoppler programmierbereit. Nach erfolgreicher Programmierung erlischt die LED. Die Programmierung erfolgt über den instabus EIB. Wird die RESET-Taste . gedrückt, so wird das System gestartet. Leuchtet die LED . grün, so ist das Tableau betriebsbereit. Blinkt die Konfig-LED . rot, sind keine oder fehlerhafte Projektdaten geladen worden. Das Netzteil ist mit T 200 mA abgesichert. Signal and Control Panel Incl. Electronic Control System, Power Supply and Bus Coupler With the aid of the signal and control panel, up to six front panels of the signal and control panel series can be combined within surface or flushmounted housings. Interconnection with the Synoptik components is also possible. The control module which serves to drive the other modules is accommodated in the housings. Direct connection to the instabus EIB is possible via the built-in bus coupler. The integrated power supply can feed up to six front panels via a 20-pole flat cable with a maximum length of 50 cm. The functions can be specified by means of the EIBTAB WINDOWS® programming system. Via a serial interfacte port ., the data is loaded into the control module. The exchange of data between the Synoptik and the instabus EIB is indicated by an LED .. To program the physical address of the bus coupler in the control module, programming key . must be pressed. If LED . is on, the bus coupler is ready for programming. After successful programming, the LED goes out. Programming is effected via the instabus EIB. Pressing RESET key . starts the system. When LED . lights green, the control module is ready for operation. A red flashing configuration LED . means that no or erroneous project data have been loaded. The power supply is protected by a T 200 mA fuse. Meld- en bedieningsconsole incl. regelelektronica, voedingsblok en buskoppelaar Via de meld- en bedieningsconsole kunnen in opbouw- en inbouwwanddozen van verschillend formaat maximaal zes frontpanelen uit de paneelserie gecombineerd worden. Koppeling op Synoptikkomponenten is eveneens mogelijk. In de dozen is het regelmoduul opgeborgen dat voor aansturing van de modules dient. Via de ingebouwde Busankoppelaar is rechtstreekse aansluiting op de instabus EIB mogelijk. Het geïntegreerde voedingsblok kan maximaal zes frontpanelen via een 20-polige paneel kabel , max. lengte 50 cm, voeden. De functies worden met behulp van het WINDOWSâ-programmeersysteem EIBTAB ingesteld. Via een seriële interface . worden de gegevens in de regelelektronica geladen. Gegevensuitwisseling tussen Synoptik en instabus EIB wordt door een LED . aangegeven. Ter programmering van het fysiek adres van de Busankoppelaar dient de programmeertoets . ingedrukt te worden. Brandt de LED ., is de buskoppelaar gereed voor programmeren. Na de geslaagde programmering dooft de LED. De programmering gesciedt via de instabus EIB. Wordt de RESETtoets . ingedrukt, start het systeem op. Brandt de LED . groen, is de console bedrijfsgereed. Knippert de config-LED . rood, zijn er geen of foutieve projektgegevens geladen. Het voedingsblok is via een veiligheid T 200 mA beveiligd. Spannungsversorgung 5 V Die Spannungsversorgung 5 V / 2 A versorgt Frontplatten der Melde- und Bedientableaus. Dieses Gerät ist erforderlich, wenn Frontplatten vom Steuermodul angesteuert werden. Es ist das letzte Gerät der mit einem 20poligen Flachbandkabel verbundenen Kette. Die freibleibende Steckerleiste . kann zur Versorgung eines zweiten Systems genutzt werden. Die Zuordnung der Steckerleisten zu den Systemen ist frei wählbar. An die Spannungsversorgung können bis zu sechs Frontplatten angeschlossen werden. Über weitere Schraubanschlüsse können beliebige andere Geräte mit 5 V DC versorgt werden .. Die Spannungsversorgung ist kurzschlussfest und gegen thermische Überlast geschützt. Eine Betriebs-LED . zeigt die Funktionsbereitschaft des Gerätes an. 5 V Power Supply The 5 V / 2 A power supply feeds front panels of the signal and control panel. This unit is required when front panels are driven by the control module. It is the last unit of the chain connected with a 20-pole flat cable . Connector . remaining free can be used for the supply of a second system. The assignment of the connectors to the systems is freely selectable. Up to six front panels can be connected to the power supply. Via further screw terminals, any other units can be supplied with 5 V DC .. The power supply is short-circuit proof and protected against thermal overloading. A operating state LED . indicates the readiness for service of the unit. Voedingsspanning 5 V De voedingsspanning 5 V / 2 A verzorgt de frontpanelen van de meld- en bedieningsconsoles. Dit toestel is vereist, wanneer frontpanelen door het regelmoduul aangestuurd worden. Het is het laatste toestel in de via een 20-polige paneel kabel verbonden keten. De vrijgebleven stekkerlijst . kan voor de voeding van een tweede systeem worden. De toewijzing van de stekkerlijsten kan vrij gekozen worden. Op de voedingsspanning kunnen maximaal zes frontpanelen worden aangesloten. Via meer schroefaansluitingen kunnen naar keuze andere toestellen met 5 V DC worden gevoed .. De voedingsspanning is kortsluitvast en tegen thermische overbelasting beveiligd. Een bedrijfsstand-LED . toont of het toestel bedrijfsgereed is. Zubehör A) Blindplatte In die Gehäuse des Melde- und Bedientableaus können bis zu sechs Frontplatten eingesetzt werden. Sind nicht alle Felder bestückt, so werden die freien Plätze durch Blindplatten abgedeckt. B) Flachbandkabel 30cm / 50cm Zur Verbindung zwischen den Modulen bzw. zwischen Modulen und Frontplatten werden 20-polige Flachbandkabel benötigt. Die maximale Leitungslänge zwischen zwei Modulen beträgt 50cm. C) Programmiersoftware EIBTAB Die Funktionen der Synoptik werden mit Hilfe des WINDOWSâ-Programmiersystems EIBTAB vorgegeben. Über eine serielle Schnittstelle werden die Daten vom PC in die Steuerelektronik geladen und dort dauerhaft gespeichert. Eine Diskette mit dem Programmiersystem EIBTAB kann kostenlos bestellt werden. Auf dieser Diskette ist die Beschreibung der Software enthalten. Accessories A) Dummy Panel Up to six front panels can be installed in the signal and control panel housings. If not all fields are equipped, the free spaces can be covered by dummy panels. B) 30 cm / 50 cm Flat Cable To establish connections among the modules or between the modules and the front panels, 20-pole flat cables are required. The maximum line length between two modules is 50 cm. C) EIBTAB Programming Software The Synoptik functions can be specified with the aid of the EIBTAB WINDOWSâ programming system. Via a serial interface port, the data is loaded from the PC into the electronic control system where it is permanently stored. A disk with the EIBTAB programming system can be ordered free of charge. This disk contains the description of the software. A) B) C) Toebehoren A) Blind paneel In de behuizing van de meld- en bedieningsconsole kunnen maximaal zes frontpanelen worden ondergebracht. Indien niet alle panelen geplaatst zijn, zijn de open posities met blinde panelen afgedekt. B) Paneel kabel 30cm / 50cm Als verbinding tussen de modules resp. modules en frontpanelen worden 20-polige paneel kabels gebruikt. De maximale kabellengte tussen twee modules bedraagt 50cm. C) Programmerings-software EIBTAB De functies van de Synoptik worden met behulp van het WINDOWSâprogrammeersysteem EIBTAB ingesteld Via een seriële interface worden de gegevens vanuit de PC in de regelelektronica geladen en daar permanent opgeslagen. Een diskette met het programmeersysteem EIBTAB kan gratis worden besteld. Op de diskette staat de beschrijving van de software. Technische Daten Specifications Technische gegevens Steuermodul Versorgung instabus EIB : 24 V DC (+6 V/-4 V) Netz :AC 230 V ~ Leistungsaufnahme instabus EIB : 150 mW Netz : max. 3 VA Anschluss instabus EIB : Schraubklemme Netz : Schraubklemme 2 x 2,5mm² massiv oder 0,1 - 1,5 mm² mit Aderendhülse PC : SUB D 9-polig Module : Flachbandkabel 20-polig Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C Schutzart : IP 20 Einbaubreite : 105 mm (6 TE) Control Module Power supply instabus EIB Mains Power consumption instabus EIB Mains Connection instabus EIB Mains PC Module Ambient temperature Storage temperature Type of protection Built-in width :24 V DC (+6 V/-4 V) :AC 230 V ~ : 150 mW : Max. 3 VA : Screw terminal : Screw terminal 2 x 2.5mm² solid or 0.1 - 1.5 mm² with wire terminating sleeve : 9-pole SUB D : 20-pole flat cable : -5 °C to +45 °C : -25 °C to +70°C : IP 20 : 105 mm (6 PU) Regelmoduul Voeding instabus EIB : 24 V DC (+6 V/-4 V) Net : AC 230 V ~ Vermogensopname instabus EIB : 150 mW Net : max. 3 VA Aansluiting instabus EIB : schroefklem Net : schroefklem 2 x 2,5mm² massief of 0,1 - 1,5 mm² met aderkapje PC : SUB D 9-polig module : paneel kabel 20-polig Omgevingstemperatuur: -5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70°C Beveiligings : IP 20 Inbouwbreedte : 105 mm (6 modules) Spannungsversorgung 18 V AC 18 V AC Power Supply Voedingsspanning 18 V AC Versorgung Netz : AC 230 V ~ Leistungsaufnahme : max. 60 VA Leistungsabgabe : max. 50 VA Sicherung : T 500 mA Anschluss Netz : Schraubklemme 2 x 2,5mm² massiv oder 0,1 - 1,5 mm² mit Aderendhülse Ausgänge : 2 Nennspannung : 18 V AC Nennstrom gesamt : 2,7 A AC sekundär Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70°C Schutzart : IP 20 Einbaubreite : 105 mm (6 TE) Power supply Mains :AC 230 V ~ Power consumption : Max. 60 VA Output : Max. 50 VA Fuse :T 500 mA Connection Mains : Screw terminal 2 x 2.5mm² solid or 0.1 - 1.5 mm² with wire terminating sleeve Outputs : 2 Rated voltage : 18 V AC Overall rated current : 2.7 A AC secondary Ambient temperature : -5 °C to +45 °C Storage temperature : -25 °C to +70°C Type of protection : IP 20 Built-in width : 105 mm (6 PU) Voeding Net : AC 230 V ~ Vermogensopname : max. 60 VA Vermogensafgifte : max. 50 VA Veiligheid : T 500 mA Aansluiting Net : schroefklem 2 x 2,5mm² massief of 0,1 - 1,5 mm² met aderkapje Uitgangen : 2 nominale spanning : 18 V AC nominale stroom tot. : 2,7 A AC secundair Omgevingstemperatuur: -5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70°C Beveiliging : IP 20 Inbouwbreedte : 105 mm (6 modules) Treibermodul 24 V 24 V Driver Module Driver-moduul 24 V Versorgung : AC 18 V Power supply : AC 18 V Voeding : AC 18 V Leistungsaufnahme : max. 60 W Power consumption : Max. 60 W Vermogensopname : max. 60 W Leistungsabgabe : max. 50 W Output : Max. 50 W Vermogensafgifte : max. 50 W Anschluss : Schraubklemme Connection : Screw terminal Aansluiting : schroefklem 2 x 2,5mm² 2 x 2.5mm² 2 x 2,5mm² massiv oder solid or 0.1 - 1.5 mm² massief of 0,1 - 1,5 mm² with wire 0,1 - 1,5 mm² mit Aderendhülse terminating sleeve met aderkapje Eingänge : 30 Inputs : 30 Ingangen : 30 Länge der Input line length : Max. 5 m lengte van de Eingangsleitung : max. 5 m Signal current : Max. 1 mA ingangskabel : max. 5 m Signalstrom : max. 1 mA signaalstroom : max. 1 mA Signalerkennung Signal identification signaalherkenning Kontakt offen : min. 100 kW Open contact : Min. 100 kW contact open : min. 100 kW Kontakt geschlossen : max. 100 W Closed contact : Max. 100 W contact gesloten : max. 100 W Leistungsaufnahme : max. 18 mW Power consumption : Max. 18 mW Vermogensopname : max. 18 mW Signaldauer : min. 500 ms Signal length : Min. 500 ms Signaalduur : min. 500 ms Ausgänge : 30 Länge der Ausgangsleitung : max. 5 m Nennspannung : 18,5 bis 26 V Nennstrom : max. 100 mA Schaltleistung ohmsche Last : max. 4,5 W Glühlampen : max. 0,8 W Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C Schutzart : IP 20 Einbaubreite : 140 mm (8 TE) Achtung: Nur Relais mit integrierter Freilaufdiode verwenden, z.B. Finder, Typ 4061! Outputs : 30 Output line length : Max. 5 m Rated voltage : 18.5 to 26 V Rated current : Max. 100 mA Switching power Resistive load : Max. 4.5 W Incand. lamps : Max. 0.8 W Ambient temperature : -5 °C to +45 °C Storage temperature : -25 °C to +70 °C Type of protection : IP 20 Built-in width : 140 mm (8 PU) Attention: Use only relays with integrated free-wheeling diode. E.g. Finder, type 4061 Uitgangen : 30 Lengte van de uitgangskabel : max. 5 m nominale spanning : 18,5 tot 26 V nominale stroom : max. 100 mA schakelvermogen weerstandsbelasting : max. 4,5 W gloeilampen : max. 0,8 W Omgevingstemperatuur: -5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70 °C Beveiliging : IP 20 Inbouwbreedte : 140 mm (8 modules) Attentie: Uitsluitend relais met geïntegreerde vrijloopdiode gebruiken, b.v. Finder, type 4061 Treibermodul LED LED Driver Module Driver-moduul LED Versorgung Power supply Voeding Netz : AC 230 V ~ Mains : AC 230 V ~ Net : AC 230 V ~ Leistungsaufnahme Power consumption Vermogensopname Netz : max. 4 VA Mains : Max. 4 VA Net : max. 4 VA Anschluss Connection Aansluiting Netz : Schraubklemme Mains : Screw terminal Net : schroefklem 2 x 2,5mm² 2 x 2.5mm² 2 x 2,5mm² massiv oder solid or 0.1 - 1.5 mm² massief of 0,1 - 1,5 mm² with wire 0,1 - 1,5 mm² mit Aderendhülse terminating sleeve met aderkapje Eingänge : 30 Inputs : 30 Ingangen : 30 Länge der Input line length : Max. 5 m lengte van de Eingangsleitung : max. 5 m Signal current : Max. 1 mA ingangskabel : max. 5 m Signalstrom : max. 1 mA signaalstroom : max. 1 mA Signalerkennung Signal identification signaalherkenning Kontakt offen : min. 100 kW Open contact : Min. 100 kW contact open : min. 100 kW Kontakt geschlossen : max. 100 W Closed contact : Max. 100 W contact gesloten : max. 100 W Signaldauer : min. 500 ms Signal length : Min. 500 ms Signaalduur : min. 500 ms Ausgänge : 30 Länge der Ausgangsleitung : max. 5 m Nennspannung : 7 V Leerlaufspg. Nennstrom : 7 bis 10 mA Schaltleistung : ca. 50 mW Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C Schutzart : IP 20 Einbaubreite : 140 mm (8 TE) Outputs Output line length Rated voltage Rated current Switching power Ambient temperature Storage temperature Type of protection Built-in width : 30 : Max. 5 m : 7 V no-load :7 to 10 mA : Approx. 50 mW : -5 °C to +45 °C : -25 °C to +70 °C : IP 20 : 140 mm (8 PU) Uitgangen : 30 lengte van de uitgangskabel : max. 5 m nominale spanning : 7 V nullastsp. nominale stroom : 7 tot 10 mA schakelvermogen : ca. 50 mW Omgevingstemperatuur: -5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70 °C Beveiliging : IP 20 Inbouwbreedte : 140 mm (8 modules) Schaltaktormodul Switching Actuator Module Synoptik-schakelactormoduul Versorgung Power supply Voeding Netz : AC 230 V ~ Mains : 230 V AC Net : AC 230 V ~ Leistungsaufnahme Power consumption Vermogensopname Netz : max. 3,75 VA Mains : Max. 3.75 VA Net : max. 3,75 VA Anschluss Connection Aansluiting Netz und Ausgänge : Schraubklemme Mains and outputs : Screw terminal Net en uitgangen : schroefklem 2 x 2,5mm² 2 x 2.5mm² 2 x 2,5mm² massiv oder solid or 0.1 - 1.5 mm² massief of 0,1 - 1,5 mm² with wire 0,1 - 1,5 mm² mit Aderendhülse terminating sleeve met aderkapje Ausgänge : 15 Outputs : 15 Uitgangen : 15 Kontaktart : Schließer AgCdO Type of contact : AgCdO n. o. cont. type contact : maakcont. AgCdO max. Schaltleistung : 4000 VA Max. switching capacity : 4000 VA max. schakelvermogen : 4000 VA Schaltspannung : max. AC 400 V Switching voltage : Max. 400 V AC schakelspanning : max. AC 400 V max. Dauerstrom : 16 A, cos j = 1 Max. constant current : 16 A, cos j = 1 max. station. stroom : 16 A, cos j = 1 : 12 A, cos j = 0,5 12 A, cos j = 0.5 : 12 A, cos j = 0,5 max. Schaltstrom (DC) : 16 A (DC 30 V) Max. switching current max. schakelstr. (DC) : 16 A (DC 30 V) 0,4 A (DC 115 V) (DC) : 16 A (30 V DC) 0,4 A (DC 115 V) 0,15 A (DC 230 V) 0.4 A (115 V DC) 0,15 A (DC 230 V) Mindestlast / Ausgang : 50 mA / 15 V 0.15 A (230 V DC) Min. belast. / uitgang : 50 mA / 15 V Ansprech- / Minimum load / output : 50 mA / 15 V aanspreek- / Rückfallzeit : £ 15 / 20 ms Response / reset time : £ 15 / 20 ms terugsteltijd : £ 15 / 20 ms Hinweis: Keine Drehstrom-Motoren anschließen! Ansteuerung : seriell alle 20 ms Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C Schutzart : IP 20 Einbaubreite : 140 mm (8 TE) Note: Do not connect any three-phase motors. Drive : Serial, every 20 ms Ambient temperature : -5 °C to +45 °C Storage temperature : -25 °C to +70 °C Type of protection : IP 20 Built-in width : 140 mm (8 PU) Aanwijzing: Geen draaistroom-motoren aansluiten! Aansturing : stand. om de 20 ms Omgevingstemperatuur:-5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70 °C Beveiliging : IP 20 Inbouwbreedte : 140 mm (8 modules) Binär-Eingangsmodul Binary Input Module Binair-ingangsmoduul Versorgung Power supply Voeding Netz : AC 230 V ~ Mains : 230 V AC Net : AC 230 V ~ Leistungsaufnahme Power consumption Vermogensopname Netz : max. 2,3 VA Mains : Max. 2.3 VA Net : max. 2,3 VA Anschluss Connection Aansluiting Netz und Eingänge : Schraubklemme Mains and inputs : Screw terminal Net en ingangen : schroefklem 2 x 2,5mm² 2 x 2.5mm² 2 x 2,5mm² massiv oder solid or 0.1 - 1.5 mm² massief of 0,1 - 1,5 mm² with wire 0,1 - 1,5 mm² mit Aderendhülse terminating sleeve met aderkapje Eingänge : 15 Inputs : 15 Ingangen : 15 Signalerkennung Signal detection signaalherkenning “1”-Signal : 230 V AC „1“ signal : 230 V AC “1”-signaal : 230 V AC “0”-Signal : 0 V oder offen „0“ signal : 0 V or open “0”-signaal : 0 V of open Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Ambient temperature : -5 °C to +45 °C Omgevingstemperatuur: -5 °C tot +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C Storage temperature : -25 °C to +70 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70 °C Schutzart : IP 20 Type of protection : IP 20 Beveiliging : IP 20 Einbaubreite : 140 mm (8 TE) Built-in width : 140 mm (8 PU) Inbouwbreedte : 140 mm (8 modulen) Messwert-Modul MW4 Versorgung über Flachbandkabel : DC 5 V Leistungsaufnahme über Flachbandkabel : max. 1,5 W Anschluss Steuermodul : Flachkabel 20-polig Anzeigen und Bedienelemente 7-Segmentanzeige : 4 x 5stellig LED und Taster für oberer / unterer Grenzwert : 2 x 4 Abmessungen Breite : 270 mm Tiefe : 28 mm Höhe : 124,5 mm Befestigung : 4 x M2,5 x 12 Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C MW4 measuring data panel Power supply via flat cable : 5 V DC Power consumption via flat cable : Max. 1.5 W Connection Control module : 20-pole flat cable Displays, Indicators and Controls 7-segment display : 4 x 5 digits LEDs and push-buttons for upper / lower limit : 2 x 4 Dimensions Width : 270 mm Depth : 28 mm Height : 124.5 mm Mounting : 4 x M2.5 x 12 screws Ambient temperature : -5 °C to +45 °C Storage temperature : -25 °C to +70 °C Data-Moduul MW4 Voeding via paneelkabel : DC 5 V Vermogensopname via paneelkabel : max. 1,5 W Aansluiting regelmoduul : paneelkabel 20-polig Displays en bedieningselementen 7-segment-display : 4 x 5 posities LED en toets voor bovenste / onderste grenswaarde : 2 x 4 Afmetingen breedte : 270 mm diepte : 28 mm hoogte : 124,5 mm Bevestiging : 4 x M2,5 x 12 Omgevingstemperatuur : -5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70 °C Frontplatte L 40 Versorgung über Flachbandkabel : DC 5 V Leistungsaufnahme über Flachbandkabel : max. 1,4 W Anschluss Steuermodul : Flachkabel 20-polig Anzahl der LED : 40 Abmessungen Breite : 270 mm Tiefe : 28 mm Höhe : 124,5 mm Befestigung : 4 x M2,5 x 12 Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C L 40 Front Panel Power supply via flat cable Power consumption via flat cable Connection Control module Number of LEDs Dimensions Width Depth Height Mounting Ambient temperature Storage temperature :DC 5 V : Max. 1.4 W : 20-pole flat cable : 40 : 270 mm : 28 mm : 124.5 mm : 4 x M2.5 x 12 screws : -5 °C to +45 °C : -25 °C to +70 °C Frontpaneel L 40 Voeding via paneel kabel : DC 5 V Vermogensopname via paneel kabel : max. 1,4 W Aansluiting regelmoduul : paneel kabel 20-polig Aantal LEDs : 40 Afmetingen breedte : 270 mm diepte : 28 mm hoogte : 124,5 mm Bevestiging : 4 x M2,5 x 12 Omgevingstemperatuur:-5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70 °C Frontplatte TL 15 Versorgung über Flachbandkabel : DC 5 V Leistungsaufnahme über Flachbandkabel : max. 1,5 W Anschluss Steuermodul : Flachkabel 20-polig Anzahl der LED : 15 Anzahl der Taster : 15 Abmessungen Breite : 270 mm Tiefe : 28 mm Höhe : 124,5 mm Befestigung : 4 x M2,5 x 12 Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C TL 15 Front Panel Power supply via flat cable Power consumption via flat cable Connection Control module Number of LEDs Number of push buttons Dimensions Width Depth Height Mounting Ambient temperature Storage temperature : DC 5 V : Max. 1.5 W : 20-pole flat cable : 15 : 15 : 270 mm : 28 mm : 124.5 mm : 4 x M2.5 x 12 screws : -5 °C to +45 °C : -25 °C to +70 °C Frontpaneel TL 15 Voeding via paneel kabel : DC 5 V Vermogensopname via paneel kabel : max. 1,5 W Aansluiting regelmoduul : paneel kabel 20-polig Aantal LEDs : 15 Aantal schakelaars : 15 Afmetingen breedte : 270 mm diepte : 28 mm hoogte : 124,5 mm Bevestiging : 4 x M2,5 x 12 Omgevingstemperatuur:-5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70 °C Melde- und Bedientableau Signal and Control Panel Meld- en bedieningsconsole (incl. Steuerelektronik, Netzteil und (Incl. Electronic Control System, Power (incl. regelelektronica, voedingsblok en Busankoppler) Versorgung instabus EIB : DC 24 V (+6 V/-4 V) Netz :AC 230 V ~ Sicherung : T 200 mA Leistungsaufnahme instabus EIB : 150 mW Netz : max. 20 VA Anschluss instabus EIB : Anschlussklemme Netz : 2 x Schraubklemme eindrähtig 4mm² feindrähtig 2,5 mm², 1,5 mm² mit Aderendhülse Module : Flachkabel 20-polig PC : SubD 9polig Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C Supply and Bus Coupler) Power supply instabus EIB : DC 24 V (+6 V/-4 V) Mains :AC 230 V ~ Fuse :T 200 mA Power consumption instabus EIB : 150 mW Mains : Max. 20 VA Connection instabus EIB : connecting terminals Mains : 2 x Screw terminal solid 4 mm² fine core 2.5 mm² 1.5 mm² with wire terminating sleeve Module : 20-pole flat cable PC : 9-pole SUB D Ambient temperature : -5 °C to +45 °C Storage temperature : -25 °C to +70 °C buskoppelaar) Voeding instabus EIB : DC 24 V (+6 V/-4 V) Net :AC 230 V ~ Veiligheid : T 200 mA Vermogensopname instabus EIB : 150 mW Net : max. 20 VA Aansluiting instabus EIB : Aansluitingklem Net : 2 x schroefklem massief 4 mm² fijndr. 2,5mm² 1,5 mm² met aderkapje Moduule : paneel kabel 20-polig PC : SubD 9-polig Omgevingstemperatuur: -5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70 °C Schutzart : IP 20 Abmessungen Breite Ap : 310 mm Breite Up / Ausschnittmaß : 320 mm/310 mm Tiefe Ap : 93 mm Tiefe Up : 93 mm Höhe Ap 2 Frontplatten : 310 mm 3 Frontplatten : 435 mm 4 Frontplatten : 560 mm 5 Frontplatten : 685 mm 6 Frontplatten : 810 mm Höhe Up / Ausschnittmaß 2 Frontplatten : 320 mm/310 mm 3 Frontplatten : 445 mm/435 mm 4 Frontplatten : 570 mm/560 mm 5 Frontplatten : 695 mm/685 mm 6 Frontplatten : 820 mm/810 mm Type of protection : IP 20 Dimensions Ap width : 310 mm Up width / opening dimension : 320 mm/310 mm Ap depth : 93 mm Up depth : 93 mm Ap height 2 front panels : 310 mm 3 front panels : 435 mm 4 front panels : 560 mm 5 front panels : 685 mm 6 front panels : 810 mm Up height / opening dimension 2 front panels : 320 mm/310 mm 3 front panels : 445 mm/435 mm 4 front panels : 570 mm/560 mm 5 front panels : 695 mm/685 mm 6 front panels : 820 mm/810 mm Beveiliging : IP 20 Afmetingen breedte Ap : 310 mm breedte Up / uitsparingsafmeting : 320 mm/310 mm diepte Ap : 93 mm diepte Up : 93 mm hoogte Ap 2 frontpanelen : 310 mm 3 frontpanelen : 435 mm 4 frontpanelen : 560 mm 5 frontpanelen : 685 mm 6 frontpanelen : 810 mm hoogte Up / uitsparingsafmeting 2 frontpanelen : 320 mm/310 mm 3 frontpanelen : 445 mm/435 mm 4 frontpanelen : 570 mm/560 mm 5 frontpanelen : 695 mm/685 mm 6 frontpanelen : 820 mm/810 mm Spannungsversorgung 5 V DC 5 V DC Power Supply Voedingsspanning 5 V DC Versorgung Netz :AC 230 V ~ Leistungsaufnahme : max. 20 VA Leistungsabgabe : max. 12 VA Anschluss Netz : Schraubklemme 2 x 2,5mm² massiv oder 0,1 - 1,5 mm² mit Aderendhülse Ausgänge Flachbandkabel : 2 (Systeme 1 + 2) Schraubklemmen : 4 Nennspannung : 5,1 V DC (+/-0,1 V) Nennstrom gesamt : 2 A kurzschlussfest Umgebungstemperatur : -5 °C bis +45 °C Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C Schutzart : IP 20 Einbaubreite : 105 mm (6 TE) Power supply Mains : AC 230 V ~ Power consumption : Max. 20 VA Output : Max. 12 VA Connection Mains : Screw terminal 2 x 2.5 mm² solid or 0.1 - 1.5 mm² with wire terminating sleeve Outputs Flat cable : 2 (systems 1 + 2) Screw terminals : 4 Rated voltage : 5.1 VDC (+/-0,1 V) Overall rated current : 2 A short-circuit proof Ambient temperature : -5 °C to +45 °C Storage temperature : -25 °C to +70 °C Type of protection : IP 20 Built-in width : 105 mm (6 PU) Voeding Net :AC 230 V ~ Vermogensopname : max. 20 VA Vermogensafgifte : max. 12 VA Aansluiting Net : schroefklem 2 x 2,5mm² massief of 0,1 - 1,5 mm² met aderkapje Uitgangen paneel kabel : 2 (Systeme 1 + 2) schroefklemmen : 4 nominale spanning : 5,1 V DC (+/-0,1 V) nominale stroom totaal : 2 A kortsluitvast Omgevingstemperatuur : -5 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur : -25 °C tot +70 °C Beveiliging : IP 20 Inbouwbreedte : 105 mm (6 modules) Bitte geben Sie diese Anlei- Please forward these instruc- Gelieve deze gebruikshandtung nach der Installation tions to your customer after leiding na installatie aan uw Ihrem Kunden. installation. klant te geven. Herstellergarantie Für unsere Geräte leisten wir Gewähr -unbeschadet der Ansprüche des Endabnehmers aus Kaufvertrag gegenüber dem Händler - wie folgt: 1. Unsere Gewährleistung umfasst nach unserer Wahl die Nachbesserung oder Neulieferung eines Gerätes, wenn die Funktionsfähigkeit des Gerätes aufgrund nachweisbarer Material- oder Fertigungsfehler beeinträchtigt oder nicht gegeben ist. 2. Die Anspruchsfrist richtet sich nach unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen.Die Einhaltung der Anspruchsfrist ist durch Nachweis des Kaufdatums mittels beigefügter Rechnung, Lieferschein oder ähnlicher Unterlagen zu belegen. 3. Der Käufer trägt in jedem Fall die Transportkosten. Bitte schicken Sie das Gerät portofrei mit einer Fehlerbeschreibung an unsere zentrale Kundendienststelle. ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG Service Center Kupferstr. 17-19 D-44532 Lünen Telefon: 0 23 55 / 80 65 55 Telefax: 0 23 55 / 80 62 55 mail.info@jung.de Manufacturer’s Warranty We guarantee our products - irrespective of any claims arising from the contract of purchase on the part of the ultimate purchaser with regard to the dealer - as follows: 1. Our warranty is limited to the repair or replacement of a device optional with manufacturer if the operability of the unit is impaired or not given because of demonstrable material or manufacturing defects. 2. Any claims under warranty are based on our general conditions for sales. The observation of this term is to be evidenced by proof of date of purchase by means of an invoice, delivery note or similar documentation. 3. In all cases the purchaser will bear the costs of transport. Please return the unit postage paid to our central service department giving note of a brief description of the defect. ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG Service Center Kupferstr. 17-19 D-44532 Lünen Telephone: +49 (0) 23 55 / 80 65 55 Telefax: +49 (0) 23 55 / 80 62 55 mail.info@jung.de Fabrieksgarantie Op onze apparaten verlenen wij - behoudens de aanspraken van de eindafnemer krachtens de koopovereenkomst met de handelaar - de volgende garantie: 1.Onze garantie omvat naar onze keus reparatie van het geleverde apparaat of levering van een nieuw apparaat, indien aantoonbare materiaal- of productiefouten de goede werking schaden of geheel teniet doen. 2.De garantietermijn is in onze algemene verkoopvoorwaarden geregeld. De garantie gaat in op de datum van aankoop, die derhalve door middel van de bijgevoegde factuur, de leveringsbon of aan de hand van andere schriftelijke documentatie moet worden aangetoond. 3. De koper draagt in alle gevallen de transportkosten. Gelieve het apparaat franco met een beschrijving van de fout/storing aan onze centrale serviceafdeling te zenden. ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG Service Center Kupferstr. 17-19 D-44532 Lünen Telefoon: +49 (0) 23 55 / 80 65 55 Fax: +49 (0) 23 55 / 80 62 55 mail.info@jung.de Installationsbeispiele Installationsbeispiele ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG Postfach 1320 D-58569 Schalksmühle Volmestrasse 1 58579 Schalksmühle Telefon 0 23 55 / 80 6-0 Telefax 0 23 55 / 80 61 89